Add parallel Print Page Options

20 When they enter[a] the tent of meeting, they must wash with[b] water so that they do not die.[c] Also, when they approach[d] the altar to minister by burning incense[e] as an offering made by fire[f] to the Lord, 21 they must wash[g] their hands and their feet so that they do not die. And this[h] will be a perpetual ordinance for them and for their descendants[i] throughout their generations.”[j]

Oil and Incense

22 [k] The Lord spoke to Moses,[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 30:20 tn The form is an infinitive construct with the temporal preposition ב (bet), and a suffixed subjective genitive: “in their going in,” or, whenever they enter.
  2. Exodus 30:20 tn “Water” is an adverbial accusative of means, and so is translated “with water.” Gesenius classifies this with verbs of “covering with something.” But he prefers to emend the text with a preposition (see GKC 369 §117.y, n. 1).
  3. Exodus 30:20 tn The verb is a Qal imperfect with a nuance of final imperfect. The purpose/result clause here is indicated only with the conjunction: “and they do not die.” But clearly from the context this is the intended result of their washing—it is in order that they not die.
  4. Exodus 30:20 tn Here, too, the infinitive is used in a temporal clause construction. The verb נָגַשׁ (nagash) is the common verb used for drawing near to the altar to make offerings—the official duties of the priest.
  5. Exodus 30:20 tn The text uses two infinitives construct: “to minister to burn incense”; the first is the general term and expresses the purpose of the drawing near, and the second infinitive is epexegetical, explaining the first infinitive.
  6. Exodus 30:20 tn The translation “as an offering made by fire” is a standard rendering of the one word in the text that appears to refer to “fire.” Milgrom and others contend that it simply means a “gift” (Leviticus 1-16, 161).
  7. Exodus 30:21 tn Heb “and [then] they will wash.”
  8. Exodus 30:21 tn The verb is “it will be.”
  9. Exodus 30:21 tn Heb “for his seed.”
  10. Exodus 30:21 tn Or “for generations to come”; it literally is “to their generations.”sn The symbolic meaning of washing has been taught throughout the ages. This was a practical matter of cleaning hands and feet, but it was also symbolic of purification before Yahweh. It was an outward sign of inner spiritual cleansing, or forgiveness. Jesus washed the disciples feet (Jn 13) to show this same teaching; he asked the disciples if they knew what he had done (so it was more than washing feet). In this passage the theological points for the outline would be these: I. God provides the means of cleansing; II. Cleansing is a prerequisite for participating in the worship, and III. (Believers) priests must regularly appropriate God’s provision of cleansing.
  11. Exodus 30:22 sn The chapter ends with these two sections. The oil (22-33) is the mark of consecration, and the incense (34-38) is a mark of pleasing service, especially in prayer. So the essence of the message of the chapter is that the servants of God must be set apart by the Spirit for ministry and must be pleasing to God in the ministry.
  12. Exodus 30:22 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”